Несколько месяцев назад издательство Zombi Paella Энрика Агилара, автора настольных игр, родившегося в Дении, удивило объявлением о первом переводе на другой язык его звездной игры: La Fallera Calavera. И удивление не было связано с отсутствием успеха этой карточной игры, поскольку она уже преодолела тысячу языковых границ и было продано 130.000 XNUMX экземпляров с тех пор, как идея возникла десять лет назад. Любопытно то, что первый перевод будет не на испанский или английский, а на корейский.
La Fallera Calavera теперь стала реальностью в Южной Корее, где издатель Popcorn Games решил рискнуть и сделать ставку на такую валенсийскую игру, главная цель которой — приготовить традиционную паэлью, чтобы успокоить ярость зомби-фаллеры.
Корейская версия сохраняет всех персонажей и объекты из оригинальной игры, но меняет некоторые имена. Таким образом, игра будет называться «зомби-паэлья», а Монлеон и Монлеонетес будут «шоуменами» и «танцовщицами» соответственно.
👀🆕Первые впечатления корейцев, попробовавших корейское издание La Fallera Calavera! 🇰🇷 pic.twitter.com/C5pC3ULC9q
— Ла Фальера Калавера (@falleracalavera) 24 января 2024
Теперь, благодаря публикации в социальных сетях на официальном профиле La Fallera Calavera, мы можем увидеть, как отреагируют первые корейские игроки, столкнувшиеся с картами Агилара. Хотя мы не можем понять, что они говорят, они определенно полны энтузиазма.