Dénia.com
Искатель

Книга, опубликованная женщиной во время пандемии 1918 года

Апрель 23 от 2020 - 03: 55

Статья Хуана Бта. Кодина Бас

Мы собираемся представить книгу, изданную в 1918 году, но ее происхождение находится три года назад, когда писатель начал исследовать эти побережья и пейзажи Аликанте-Марины в несколько болезненной прогулке, говорит автор, которая началась, когда железная дорога остановилась ВМФ даже не упоминался, в конце упомянутой железной дороги это факт.

Он подписывает книгу «Нарцисо-дель-Прадо» и имеет предисловие Эдуардо Лопеса Чаварри, который вначале создает путаницу для нас, поскольку его первые две строки: «Как противостоять просьбе дамы, которая просит у вас предисловие к книге? И это продолжается: его автор хочет, чтобы вы знали регион под названием Марина Аликанте. Мы говорим о книге Берега и пейзажи Аликанте Марина, Это противоречие с именем, которое предполагает, что его автором является мужчина, а женщина, используемая прологом, будет раскрыта позже, но теперь мы хотим указать часть информации о времени его появления.

Время Он был опубликован в 1918 году, когда большая часть мира страдала от пандемии, названной в честь испанского гриппа и таракана. Его название было связано с тем, что если страны, погруженные в Первую мировую войну, подвергали цензуре новости о гриппе, чтобы не деморализовать войска, в Испании, являющейся нейтральной страной, это было предметом большого количества информации, поэтому причина, почему Он был известен как испанский грипп, когда в нем не было ничего испанского, и с другой стороны, считалось, что грипп распространяется так же легко, как тараканы, или что эти насекомые распространяют его. Именно в тот год, и я полагаю, по моему признанию, что это не было преднамеренным, а скорее случайным, что в то время, когда цивилизация была погружена в унылый пейзаж, появление этого небольшого буклета было задумано как жемчужина для поднятия настроения читателя, показывающего красивые пейзажи, а не города, побережья, которое простирается от Дении до Аликанте, в путешествии, совершенном женщиной, где ценятся эмоции и чувства женщин.

Сейчас нет места, чтобы говорить об этой пандемии, хотя мы укажем, что в журнале Гигиена и туберкулез под руководством Dianense доктор Хосе Хабас сказал, что он в основном нападает на здоровых взрослых (большинство в возрасте от 20 до 40 лет), уважает пожилых людей и не является серьезным для детей. В Испании погибло как минимум 260.000 XNUMX человек.

En Xàbia грипп также должен был быть отмечен, поскольку в наших аннотациях за 1917, 1918 и 1919 гг. можно было увидеть случаи смерти в последние три месяца года, а наибольшее число - в 1918 г.

1917

  • 8 октября
  • Ноябрь: 10
  • Декабрь: 9

1918

  • 27 октября
  • Ноябрь: 14
  • Декабрь: 8

1919

  • 8 октября
  • Ноябрь: 13
  • Декабрь: 12

Сказав это, давайте сосредоточимся на самой книге.

Книга. В этот День книги, который не будет праздноваться из-за COVID-19, хорошо говорить о книге, появившейся в этой пандемии 1918 года.

Когда появилась эта книга, автору исполнилось 73 года. В этой книге Аликанте Марина раскрывается: «… его прекрасные берега, его восхитительные уголки, дикие или мирные, суровые или дружелюбные места этой поэтической контуры… Необходимо иметь душу, полную этой интимной любовь к родной стране, чтобы питать себя, тронутая бесконечными сентиментальными «моментами», которые страна может нам предложить, и желание щедро побуждать других людей ко всем счастливым эмоциям, которые мы ранее испытывали… ».

Содержание книги охватывает регион, который простирается от Монго до самого города Аликанте, останавливаясь в основном в Хавеях (три главы, посвященные его термину), чтобы добраться до Теулады и Морайры (еще три главы), Бенисы, Ифача, Бернии, Фонтиллеса. Альтеа, Бенидорм, Вильяхойоса, Гуадалест, Бусо заключают в столице провинции, как мы уже говорили. Но в описании, которое он делает, он не хочет вдаваться в «подробности, касающиеся городов, потому что его цель - только описать ландшафты и морские пейзажи.

Автор, который всегда использует свой язык, как если бы он был автором, отправился в Монго (без учета «т»: «Давайте отдохнем на мгновение, вы должны получить ободрение и смелость, чтобы подняться на вершину Монго… Три мучительных часа короны» наши усилия… вы лезете, читатель, вцепившись в хворост, в заросли, колете себя в ущелья, скользите по каменистым и пологим тропам, опираетесь на выступающие пики, потеете, жаждете дыхания, возбуждает душу и очаровывает глаза ».

И когда он описывает рейд Хавеи, он делает это следующим образом: «Обширный полукруг, который заканчивается у Кабо-де-Сан-Мартин, показывает нам самую красивую рейд, который, возможно, существует на побережье Леванте в Испании. Это действительно грандиозно ... Широкий и красивый залив воды всегда успокаивает ... воды как огромное зеркало, изображающее концы в них ... создавая очень поэтический ансамбль для художника; спокойной и сладкой медитации для философа; улыбчивой грации и приятного впечатления для любителя красоты ».

Эти главы, посвященные Хавеи, заканчиваются следующими словами: «Я описал вам то, что видели мои глаза… Я показал вам прекрасное; после этого он молчит; давайте оба сконцентрируемся; давайте посмотрим на одинокий пейзаж глазами души; давай мечтать и вернемся к возвышенному ... ».

Эта книга ломается от всего, что написано мужчинами, и женскую чувствительность и даже ее музыкальные знания ценят, как, когда она описывает 'грот делс оргуэнс': «Акустическое явление слышно с восхищением; это маленький, подражание фантастическому гроту Фингала в Шотландии… Мендельсон сочинил прекрасную симфонию, вдохновленную слухами о знаменитом гроте ».

Автор. Под псевдонимом Нарцисо дель Прадо скрывается Полина Ибарра Бласко. В то время, когда писание женщины казалось, что это может повредить ее престижу мужу, который был также адвокатом, музыкантом и писателем, он выбрал это имя, ссылаясь на цветок, который растет с этим именем на лугах, главным образом в Верхних Пиренеях, нарцисс псевдонарциссодна из многочисленных разновидностей семейства амариллисовых, происходящая из Средиземноморья, в то же время имеющая мужской оттенок мифологических воспоминаний.

Он не мог преуспеть под болью подрыва схемы, которая следовала за социальным миром. Но также, когда мы читаем книгу, автор пытается полностью скрыть ее состояние как женщины, потому что, возможно, если бы эта книга, читатель знала, хотя в прологе сказано, что она была написана женщиной, индекс читаемости был бы Гораздо меньше и скрытые предрассудки о том, что написала женщина, были для него неблагоприятными. Это сокрытие ее женственности сделано сознательно с использованием мужских родовых личных местоимений.

Кроме того, Полина играла с некоторой двусмысленностью в этом отношении, когда в своем романе «СвободолюбивыйОпубликованный в 1914 году, посвящен следующему посвящению: «Рикардо Бенавенту и Фелиу. Примите это воспоминание, которое со всем излиянием его души предлагает вам ваш неразлучный и верный друг Нарцисо дель Прадо. В дополнение к этому роману Полина опубликовала театральную пьесу в 1910 году Горстка растяжек: коробочка региональных таможен а в 1917 году он выпустил книгуМоральные статьиПомимо многочисленных статей в различных СМИ.

В этот же год пандемии гриппа, в июне 1918 года, Валенсийский центр культуры назначил ее заместителем директора, назвав ее своим собственным именем, псевдонимом и деятельностью, как писала пресса: Паулина де Ибарра де Бенавент («Нарцисо дель Прадо»). ), писатель, в Бениссе. Он доставил бумагу, которую мы не нашли, но Франсеск Мартинес Мартинес обязательно проконсультировался с его книгами по обычному праву.

Должно быть, она родилась около 1845 года, и до 1899 года она была замужем за Рикардо Бенавентом Фелиу, который имеет свои корни в Бениссе, где у него есть свой пайральный дом, хотя в браке не было потомков. «Тогда, согласно новостям, добрая пара путешествует по миру в совершенном согласии и взаимном соответствии увлечений и вкусов, делая жизнь приятной в погоне за добром и красотой ...», - говорится в публикации того времени. ,

В завершение картины мы поговорим о ее муже, Рикардо Бенавенте Фелиу, опубликованном в 1899 году. Прогулка по Центральной и Южной Европе в двух толстых томах. Он посвящает эту работу своей жене, и нам интересно вспомнить посвящение, которое появляется в начале. "Моей жене. Было бы печально известно, что я забыл, и я бы даже согрешил, если бы не посвятил эту книгу вам, моя дорогая Полина, которая обязана своим существованием вашим непрестанным и заботливым просьбам. Вы были причиной разрешения отправлять все мои впечатления, полученные в серии из семи поездок; ты, тот, кто вдохновил меня собирать мои воспоминания, чтобы они не заблудились в забвении лет и преуспели в трудном для меня обязательстве сочинять книгу, когда я только попробовал себя, до настоящего времени в статьях по ст. Вот моя законченная работа. Тогда примите это, потому что ваши постоянные усилия; Пусть он докажет вам мою глубокую привязанность и, конечно же, будет вдохновителем всех моих побуждений и всех моих представлений. Твой муж".

Также опубликовано в 1903 году опубликовано Искусство, эстетические соображения о изобразительном искусстве в целом и особенно о музыке, Следуя хронологии, опубликованной в 1913 году Главные соборы Испании (романский и готический): критическое и описательное сочинение, которому предшествует исследование выразительной силы архитектуры и исчерпывающая картина художественных проявлений. В 1920 году выходит на свет Критически-философская история архитектурного искусства от самых отдаленных цивилизаций до современности и ее непрерывная эволюция.

Он был опытным пианистом, исполняя восемьдесят много концертных пьес, включая девять симфоний Бетховена, без нот. В этой области он написал Месса в честь Пурисима Хикета смешанные голоса с оркестром. В 1920 году он присоединился к Валенсийскому культурному центру в качестве художественного руководителя, представленного Франциско Мартинесом Мартинесом.

Полина Ибарра фигурирует в книге Кармен Рамирес Гомес Женщины-писатели в андалузской прессе 1900-го века (1950-XNUMX) а также в Краткий биографический словарь Javiense в то время как Рикардо Бенавент Фелиу имеет ссылки в книге, отредактированной в Берлине Антоном Маншем: Интеллектуальный мир. Галерея современников в области искусств и наук и в словаре валенсийской музыки режиссер Эмилио Касарес Родичио.

Остается только способствовать тому, чтобы работа Полины, о которой мы говорили, была воспроизведена в факсимильной связи, чтобы ее можно было использовать в настоящее время, когда закончится пандемия, и в то же время она послужит для обеспечения работы типографии в периоды отсутствия работы.

В полном плену для Ковид-19, в День книги. 23 апреля 2020 г.

Оставить комментарий

    37.861
    4.463
    12.913
    2.700